布兰诗歌歌词
布兰诗歌歌词 命运 ,世界的女皇 合唱: 哦命运, 象月亮般 变化无常, 盈虚交替; 可恶的生活 把苦难 和幸福交织; 无论贫贱 与富贵 都如冰雪般融化消亡 。
歌词 命运,世界的女皇 合唱:哦命运 ,象月亮般 变化无常,盈虚交替;可恶的生活 把苦难 和幸福交织;无论贫贱 与富贵 都如冰雪般融化消亡。
命运,如同月亮般变幻无常 ,时而圆满,时而亏损,生活充满了苦难与幸福交织的复杂。不论贫贱或富贵 ,一切都在命运的轮回中消融。命运之轮无情地转动,带来无尽的挫折,甚至将最勇敢的人击倒 ,使人感到无助与沉痛 。在命运的打击下,人们曾一度辉煌,但转眼间可能失去一切 ,昔日的荣耀变为荒芜。
布兰诗歌歌词 荆棘丛生的荒凉大地,在这幽暗深邃的夜晚,遥远的天际线间闪烁着希望的微光。以下便是这首被赞颂为自然的壮丽史诗般的歌曲《布兰诗歌》的歌词:翱翔在夜空中的勇士们,追逐星辰的轨迹 ,唤醒沉睡的大地 。在这无垠的宇宙中,我们唱出生命之歌,唱出热情与激情。
《布兰诗歌》噢.命运女神歌词的罗马音...
为了超越经典 ,Eric Levi更撷取德国知名音乐家Carl Orff/卡尔·奥福最受盛赞的作品《Carmina Burana/布兰诗歌》,为首发同名单曲“The Mass ”的主体。
这首合唱歌曲的名字《O Fortuna 噢,命运女神 》也许你以前没有听说过 ,《Carmina Buraria 布兰诗歌》这出古典歌剧你也从为听闻,其作者 Carl Orff 卡尔·奥尔夫 也似乎闻所未闻 。但是,这首歌你也许并不会陌生 ,它已经经典到了被后人不厌其烦的反复使用的程度。
命运之轮,你无情地转动,你恶毒凶残 ,捣毁所有的幸福 和美好的企盼,阴影笼罩 迷离莫辨 你也把我击倒;灾难降临 我赤裸的背脊 被你无情地碾压。命运摧残着 我的健康 与意志,无情地打击 残暴地压迫,使我终生受到奴役 。
合唱《 噢 ,命运女神》歌词如下[编辑本段]歌词全译 命运,世界的女皇 合唱: 哦命运, 象月亮般 变化无常 , 盈虚交替; 可恶的生活 把苦难 和幸福交织; 无论贫贱 与富贵 都如冰雪般融化消亡。
布兰诗歌歌词全译
我也以爱相报:倾注我全部布兰诗歌歌词的身心和灵魂布兰诗歌歌词,浪迹天涯我也要与你相伴。真诚的爱情将命运之轮推动 。合唱:看这令人渴望而迷人的春天带回了欢乐和幸福布兰诗歌歌词,草地上繁花似锦布兰诗歌歌词 ,灿烂的阳光布兰诗歌歌词,驱散心头的忧伤!夏日重现,苦难的冬天无影无踪。
命运 ,如同月亮般变幻无常,时而圆满,时而亏损 ,生活充满了苦难与幸福交织的复杂。不论贫贱或富贵,一切都在命运的轮回中消融。命运之轮无情地转动,带来无尽的挫折,甚至将最勇敢的人击倒 ,使人感到无助与沉痛 。在命运的打击下,人们曾一度辉煌,但转眼间可能失去一切 ,昔日的荣耀变为荒芜。
荆棘丛生的荒凉大地,在这幽暗深邃的夜晚,遥远的天际线间闪烁着希望的微光。以下便是这首被赞颂为自然的壮丽史诗般的歌曲《布兰诗歌》的歌词:翱翔在夜空中的勇士们 ,追逐星辰的轨迹,唤醒沉睡的大地 。在这无垠的宇宙中,我们唱出生命之歌 ,唱出热情与激情。感受那大海的汹涌澎湃,体验人生的风雨无常。
最后的莫西干人歌词
〖One〗、爱我的人布兰诗歌歌词,夜深人静时布兰诗歌歌词 ,无声的眼泪向谁哭诉 。十年后,我没有了尸体,只剩一些残骨。恨我的人,只隐约记得我的名字 ,已经忘记了我的面目,爱我至深的人啊,想起我时 ,有短暂的沉默,生活把一切都渐渐模糊。
〖Two〗 、歌词大意是:有朝一日我离世,恨我者欢欣鼓舞 ,爱我者泪如雨露 。次日,我的遗体被头朝西埋葬于尘土之下,恨我者对我的坟墓冷嘲热讽 ,爱我者却不敢回头再看一眼。一年后,我的尸骨已朽,坟墓被风雨侵蚀 ,恨我者偶尔提及我时依旧愤怒,而爱我者在深夜里默默流泪。
〖Three〗、我尸首西向,深埋于地下,恨我之人 ,面对我之墓,唯余冷笑布兰诗歌歌词;爱我之人,不敢回首 ,泪洒衣襟 。岁月流转,一年光景,我之尸骨渐被尘土侵蚀 ,坟茔在风雨中摇曳。恨我之人,偶于谈笑间提及我名,仍难掩愤怒;爱我至深之人 ,夜深人静时,泪水无声,向谁倾诉哀思。十年时光 ,我之遗骸仅存残骨。
谁能给我布兰诗歌的原文歌词,加中文翻译,我给他两百分,谢谢
〖One〗、布兰诗歌歌词你也把我击倒;灾难降临 我赤裸的背脊 被你无情地碾压 。命运摧残着 我的健康 与意志,无情地打击 残暴地压迫,使我终生受到奴役。在此刻 切莫有一丝迟疑;为那最无畏的勇士 也已被命运击垮,让琴弦拨响 ,一同与我悲歌泣号! 合唱:我在命运的痛击下 残呼痛哭,你吝啬地施舍 是为了贪婪地勒索。
〖Two〗、哦呜,那还有谁会爱我布兰诗歌歌词?啊! 女声合唱与合唱: 小贩啊 ,快把胭脂卖给我, 脸蛋擦的红扑扑, 小伙子们回心转意 , 爱上我 。 看着我, 小伙子! 让我令你快乐! 殷勤的小伙, 迷上可爱的姑娘! 爱情能使灵魂尊贵 给你带来荣耀。
〖Three〗 、灾难降临 我赤裸的背脊 被你无情地碾压。命运摧残着 我的健康 与意志 ,无情地打击 残暴地压迫,使我终生受到奴役 。
〖Four〗、奥尔夫在1935年读到《布兰诗歌》的德文翻译时,受到极大震动 ,布兰诗歌歌词他以粗犷有力、热情奔放的音乐赋予这部奇异的诗篇以新的 、永恒的生命。奥尔夫的音乐《布兰诗歌》于1936年完成,它的整个标题是《布兰诗歌,为独唱、合唱创作并伴有器乐及奇妙舞台场景的世俗歌曲》。歌词使用了拉丁原文 。
〖Five〗、The Mass改编自Carmina Burana(布兰诗歌),据说“二战期间德国党卫军第一装甲师军歌也改编于此” ,导致调子相似而张冠李戴以为The Mass就是纳粹军歌。这个据说无从证实,但这样的解释从上下文的逻辑来看无疑是合理的。总之可以肯定的事实是:可能同曲,一定异工 。
〖Six〗 、歌词翻译如下: 哦命运 , 象月亮般 变化无常, 盈虚交替; 可恶的生活 把苦难 和幸福交织; 无论贫* 与富贵 都如冰雪般融化消亡。
布兰诗歌改编的德国陆军第三装甲师团军歌
〖One〗、《弥撒》(The Mass)既不是德国战歌,也不是美国战歌。《弥撒》是2002年问世的一首音乐的名字 ,曾被误传为二战时期纳粹德国党卫军第一装甲师的战歌(panzerlied).《弥撒》这首歌以德国知名音乐家Carl Orff/卡尔·奥福最受盛赞的作品《Carmina Burana/布兰诗歌》为基础,由“Era”现代乐团所唱的。
还没有评论,来说两句吧...